Informationen zum Seminarfach “Heritage Interpretation

“We bring places, objects and ideas to life. We create thought-provoking and memorable experiences for visitors, and connect people with our natural and cultural heritage. We reveal hidden stories and meanings, so deepening people’s understanding and expanding horizons.”

(AHI 2019)

Dieser Kurs soll nicht nur dazu beitragen, wahrnehmbare Phänomene des Natur- und Kulturerbes im Einzugsbereich der Schule für Betrachter so zu „übersetzen“, dass auch deren verborgene Bedeutungen erfahrbar werden. In diesem Kurs wird in Exkursionen auch entdeckt, wie professionelle Interpretation unser Verständnis der Zusammenhänge zwischen Natur und Kultur vertieft und Horizonte erweitert.

Wichtig ist, dass Sie als Teilnehmerin oder Teilnehmer zu Beginn des Kurses Ihr Untersuchungsgebiet im Team mit anderen selbst bestimmen. Ihre Ideen und persönlichen Fragestellungen zu den Phänomenen des Natur- und Kulturerbes in unserem Umfeld werden die inhaltliche Zielsetzung wesentlich mitbestimmen.

Methodische Ziele

Sie können nicht nur lernen, wissenschaftliche Arbeiten zu schreiben. Dazu gehört auch die Recherche in wissenschaftlichen Bibliotheken, das richtige Verwenden von Fußnoten und die Textverarbeitung. Sie können auch lernen, ihre Projekte selbstgesteuert zu planen. Sie formulieren ihre Ziele spezifisch, mit messbaren Zwischenergebnissen, erreichbar, relevant sowie zeitlich festgelegt. Das hilft auch bei anderen „Projekten“.

Zudem können Sie in einer positiven Lernatmosphäre üben, Ihre Arbeitsergebnisse effektiv vorzustellen. Sie üben rhetorische Grundlagen und den Umgang mit Präsentationsmedien. Faires Feedback der Gruppe hilft allen, besser zu präsentieren.

Voraussetzungen

Dieser Kurs richtet sich vor allem an Schülerinnen und Schüler, die ein Interesse an geographischen und historischen Fragestellungen und Zusammenhängen haben. Dabei ist es aber keineswegs erforderlich, das Fach Erdkunde belegt zu haben.

Bei der Auseinandersetzung mit Ihrem Untersuchungsgebiet werden Sie auch englischsprachigen Sachtexten begegnen, wie es in vielen Studiengängen bereits üblich ist. Selbstverständlich kann die Facharbeit auch auf Englisch verfassen werden, was dann im Abizeugnis zu erkennen sein wird. Sie sollten also ein wenig Freude am Umgang mit dem Englischen mitbringen.

Rechtliches/Grundlegende Infos zum Seminarfach


Quelle: Association for Heritage Interpretation (2019): And that’s what heritage interpreters do … URL: https://ahi.org.uk/ [Zugriff am 05.07.2019].

You may also like ...